At an international conference like the Global Dairy 500 Conference translators are absolutely necessary. We have many of them here. During a break this morning I spoke with Irina Zablith (right) who is not only a translator but a veterinarian from Brazil. She’s translating into Portugese.
She says it’s simultaneous translation. They do get some pre-talk information like power point slides but not an actual written speech. She says it becomes challenging at times when a speaker talks very fast.
Irina says the global market has grown to the point of needing more translations so she started working with groups of Brazilians who would travel to other countries and needed her service. She travels to conferences like this several times a year.
You can listen to my interview with Irina below:
2009 Global Dairy 500 Conference Photo Album
World Dairy Diary coverage of the Global Dairy 500 Conference is sponsored by .